Bring complex, scientific words, phrases to life
How do you make technical, medical and bureaucratic terms clear? Winners of the Pulitzer Prize and the National Magazine Award demonstrate their techniques:

1. Define jargon.
When Elizabeth Kolbert wrote about climate change for The New Yorker, she had to define terms like “spectroradiometer” and “albedo.” Read how elegantly she describes them:
I love learning the Latin ancestry of “albedo” and hearing the word “albino” in it!
Note that even highly educated readers like New Yorker subscribers need to have terms described.
Kolbert’s piece, “The Climate of Man,” earned a National Magazine Award — the Pulitzer Prize of magazine journalism.
2. Write around jargon.
New York Daily News editorial writers Arthur Browne, Beverly Weintraub and Heidi Evans earned a Pulitzer for their series on the declining health of 9/11 rescue workers.
In doing so, they came across unfamiliar medical jargon like “interstitial lung disease. ” But before the writers even introduce that term, they describe how the disease works:
3. Write about jargon.
Sometimes the best thing to do with jargon is to acknowledge it and make fun of it. That’s what the Daily News writers did in this passage from their Pulitzer-winning series:
I love the line “take a deep, deep breath.” In fact, I’m hoping to run into some jargon in my next article so I can steal it.
____
Sources: Elizabeth Kolbert, “The Climate of Man I” and “The Climate of Man II,” The New Yorker, April 25 and May 2, 2005
Arthur Browne, Beverly Weintraub and Heidi Evans, “Save Lives with a $150 Lung Exam,” New York Daily News, Aug. 7, 2006
Arthur Browne, Beverly Weintraub and Heidi Evans, “Enough Studies: We Need Action,” New York Daily News, Sept. 6, 2006
I think there may be some intentional punning/symbolism in ‘take a deep, deep breath’ as well, since it’s used with WTC-related health concerns, many of which are related to air quality.
I’m willing to believe!